ततस्तीर्थान्यनेकानि भ्रांत्वा शक्रो नराधिप । क्रमेणैवार्बुदं प्राप्तस्तत्र दृष्ट्वा जलाशयम् । स्नानं चक्रे ततः श्रान्तो महौजाः प्रत्यपद्यत
tatastīrthānyanekāni bhrāṃtvā śakro narādhipa | krameṇaivārbudaṃ prāptastatra dṛṣṭvā jalāśayam | snānaṃ cakre tataḥ śrānto mahaujāḥ pratyapadyata
Kemudian, wahai raja, Śakra (Indra) mengembara ke banyak tīrtha dan akhirnya sampai ke Arbuda. Di sana, melihat sebuah telaga, sang perkasa yang letih pun mandi suci, lalu memperoleh mahā-ojas—kemilau dan daya yang agung.
Pulastya (deduced from immediate chapter context; dialogue with a king)
Tirtha: Mahaujasā Tīrtha
Type: kund
Listener: Narādhipa (king) addressed by the storyteller of the khanda
Scene: Indra, after long pilgrimage, arrives at Arbuda, sees a shining lake, bathes, and his body regains mahā-ojas; gods or attendants may be in the distance.
Even the greatest beings seek purification and renewal through tīrtha-snān; sacred places restore spiritual power (ojas) when approached with reverence.
A sacred jalāśaya (lake) at Arbuda, associated with the Mahaujasā Tīrtha tradition in this chapter.
Snāna (ritual bathing) in the tīrtha’s waters.