कस्यचित्त्वथकालस्य पुनः प्राप्तोऽर्बुदं प्रति । तत्रापश्यत्तथा काममाकर्णाकर्षितायुधम् । आकुंचितैकपादं च स्थिरदृष्टिं नृपो त्तम
kasyacittvathakālasya punaḥ prāpto'rbudaṃ prati | tatrāpaśyattathā kāmamākarṇākarṣitāyudham | ākuṃcitaikapādaṃ ca sthiradṛṣṭiṃ nṛpo ttama
Setelah beberapa waktu, ia kembali menuju Arbuda. Di sana ia melihat Kāma lagi, busurnya ditarik hingga ke telinga, siap melepas panah; berdiri dengan satu kaki tertekuk dan pandangan teguh, wahai raja terbaik.
Sūta (deduced: Prabhāsakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Arbuda
Type: peak
Listener: King (nṛpottama)
Scene: On the rugged slope of Arbuda, Kāma stands in a dramatic one-legged pose, bow drawn to the ear, gaze fixed—wind tugging at garments, the mountain air charged with imminent divine confrontation.
Desire can take a poised, ascetic-looking stance, yet remain ready to strike—hence vigilance and discernment are required.
Arbuda (Mount Abu region) is the narrative focal location, setting the stage for the decisive confrontation.
None; the verse is descriptive, portraying Kāma’s threatening posture.