देव्युवाच । यथा यूयं मया सृष्टास्तथैवायं महासुरः । विशेषो नास्ति मे कश्चिदुभयोः सुरसत्तमाः
devyuvāca | yathā yūyaṃ mayā sṛṣṭāstathaivāyaṃ mahāsuraḥ | viśeṣo nāsti me kaścidubhayoḥ surasattamāḥ
Sang Dewi bersabda: Sebagaimana kalian Kuciptakan, demikian pula asura agung ini Kuciptakan. Wahai yang terbaik di antara para dewa, tiada keberpihakan sedikit pun pada-Ku terhadap kalian berdua.
Devī (Jaganmātā)
Tirtha: Arbuda (contextual)
Type: peak
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: Devī speaks calmly to the assembled gods, declaring that devas and the great asura are equally her creations; her expression is serene, authoritative, maternal.
The Divine Mother is the source of all beings and is not driven by favoritism; outcomes follow dharma and the right ordering of the worlds.
No tīrtha is named; the verse conveys theology within the Arbuda Khaṇḍa narrative setting.
None; it is a doctrinal statement about divine impartiality and universal creation.