एको हिमालयं गत्वा त्यजति स्व कलेवरम् । पश्यत्यन्यो हषीकेशं चातुर्मास्यं समाहितः
eko himālayaṃ gatvā tyajati sva kalevaram | paśyatyanyo haṣīkeśaṃ cāturmāsyaṃ samāhitaḥ
Seseorang pergi ke Himālaya lalu meninggalkan jasadnya di sana; namun yang lain, dengan batin terserap, memandang Hṛṣīkeśa pada masa Cāturmāsya—ini dipuji sebagai buah yang lebih tinggi.
Skanda (deduced; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Hṛṣīkeśa-darśana in Cāturmāsya (superior to Himālaya deha-tyāga)
Type: kshetra
Scene: A lone ascetic amid snowy Himalayan peaks preparing for deha-tyāga; contrasted with a devotee in monsoon season calmly beholding Hṛṣīkeśa in a shrine, suggesting the latter’s fruit is higher.
Pilgrimage and austerity, even unto death in sacred mountains, find their crown in devotion and the Lord’s darśana.
The Himālaya is cited as a revered sacred region, but the verse elevates Hṛṣīkeśa-darśana in Cāturmāsya as the superior goal.
No detailed rite is prescribed; it contrasts extreme renunciation (tyāga of the body) with meditative Cāturmāsya devotion focused on Hṛṣīkeśa.