न चान्यत्कारणं राजन्सत्यमेतन्मयोदितम् । माघशुक्लतृतीयायां तत्र जातस्त्रिविक्रमः
na cānyatkāraṇaṃ rājansatyametanmayoditam | māghaśuklatṛtīyāyāṃ tatra jātastrivikramaḥ
Wahai Raja, tiada sebab lain; inilah kebenaran sebagaimana telah kukatakan. Pada tithi ketiga paruh terang bulan Māgha, Trivikrama lahir di sana.
Pulastya (to a king, addressed as rājan)
Tirtha: Trivikrama-janma-smṛti tīrtha on Arbuda (contextual)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: Pulastya raises his hand in oath-like assurance while indicating the lunar calendar; behind him, the Arbuda spring/cleft glows, and Trivikrama’s symbolic three strides appear as cosmic footprints across sky, earth, and heaven.
Sacred time (tithi) and sacred place together intensify merit; remembering divine birth-events sanctifies pilgrimage.
The same Arbuda-khaṇḍa locality where Trivikrama’s birth is said to have occurred, anchoring the tīrtha’s fame.
A timing indication: Māgha-śukla-tṛtīyā is highlighted as an especially significant day for observance/visit.