यत्नादाकर्षिता तस्माद्भूयः पतनजाद्भयात् । तवांतिकमनुप्राप्तो नान्यो योग्यो महीपतिः
yatnādākarṣitā tasmādbhūyaḥ patanajādbhayāt | tavāṃtikamanuprāpto nānyo yogyo mahīpatiḥ
Walau dengan susah payah ia telah ditarik keluar dari sana, namun karena takut ia jatuh lagi, aku datang kepadamu. Wahai penguasa gunung, tiada penguasa lain yang layak bagi tugas ini.
Vasiṣṭha
Tirtha: Arbuda—Vasiṣṭhāśrama environs
Type: kshetra
Listener: Himavān
Scene: Nandinī is shown safely near the hermitage, while Vasiṣṭha, still concerned, approaches the towering Himavān to request a permanent solution; the chasm looms in the background.
When recurring danger threatens dharmic life, one should seek the most capable support and act before harm returns.
The āśrama vicinity in the Arbuda-khaṇḍa is the focal sacred setting, with Himavān invoked as a cosmic protector.
None; the verse emphasizes prudent prevention and seeking competent assistance.