वसिष्ठ उवाच । ममाश्रमस्य सांनिध्ये श्वभ्रमस्ति सुदारुणम् । अगाधं नन्दिनी तत्र पतिता धेनुरुत्तमा
vasiṣṭha uvāca | mamāśramasya sāṃnidhye śvabhramasti sudāruṇam | agādhaṃ nandinī tatra patitā dhenuruttamā
Vasiṣṭha berkata: “Di dekat āśramaku ada sebuah jurang yang sangat mengerikan. Ke dalam lubang yang tak terukur itu Nandinī, sapi yang utama, telah terjatuh.”
Vasiṣṭha
Tirtha: Vasiṣṭhāśrama vicinity (Arbuda)
Type: kshetra
Listener: Himavān
Scene: Vasiṣṭha points toward a dark, yawning chasm near a tranquil hermitage; Nandinī is shown fallen or being seen at the bottom, emphasizing depth and dread.
Sacred spaces must be protected from danger; compassion and responsibility extend to all beings sustained by dharma.
The immediate sanctified setting is Vasiṣṭha’s āśrama within the Arbuda-khaṇḍa’s sacred geography.
None directly; the focus is on describing the crisis that requires remedial action.