देवदूतोऽपि रामेण समं चक्रे ततः परम् । मंत्रं शक्रसमादिष्टं तथान्यैः स्वर्गवासिभिः
devadūto'pi rāmeṇa samaṃ cakre tataḥ param | maṃtraṃ śakrasamādiṣṭaṃ tathānyaiḥ svargavāsibhiḥ
Setelah itu, utusan ilahi juga bertindak bersama dengan Rama, dan menyampaikan mantra yang diperintahkan oleh Sakra (Indra) dan penghuni surga lainnya.
Narrator (contextual deduction)
Type: kshetra
Scene: A luminous deva-dūta stands near Rāma, conveying Indra’s enjoined mantra; subtle presence of other svargavāsins as radiant silhouettes, suggesting celestial consensus.
Dharma is supported by divine order: righteous agents may receive higher sanction and guidance, symbolized by Indra’s messenger and an instructed mantra.
Not specified in this verse; it advances the chapter’s narrative within the Tīrthamāhātmya setting.
A “mantra” is mentioned as divinely instructed, but the text here does not specify its wording or a formal rite.