Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

तत्र कृत्वा रतं चित्रं परकांतसमं तदा । पश्यति स्म ततो रुद्रं ब्रह्ममस्तकसंस्थितम्

tatra kṛtvā rataṃ citraṃ parakāṃtasamaṃ tadā | paśyati sma tato rudraṃ brahmamastakasaṃsthitam

Di sana, setelah melakukan laku asmara yang ganjil, sebanding dengan yang dilakukan bersama kekasih orang lain, ia pun melihat Rudra—yang hadir pada kepala Brahmā.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having made/done’
रतम्a figure/image (as made)
रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चित्रम्wonderful; variegated
चित्रम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
परकान्तसमम्equal to another's beloved
परकान्तसमम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + कान्त + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (परकान्तस्य समम् = equal to another's beloved)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: then)
पश्यतिhe sees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
स्म(indeed/then; past narrative marker)
स्म:
Sambandha (Narrative particle/स्म)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formभूतार्थ-स्मरणार्थक-अव्यय (particle used with present to indicate past narration)
ततःthereupon; from there
ततः:
Apadana/Sequence (Source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/thereupon)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्ममस्तकसंस्थितम्situated on Brahmā's head
ब्रह्ममस्तकसंस्थितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + मस्तक + सं + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘ब्रह्मणः मस्तके संस्थितम्’ (situated on Brahmā's head)

Vaiśvānara (Agni), inferred from context

Tirtha: Rudraśīrṣa precinct (implied)

Type: kshetra

Listener: dvija (brāhmaṇa)

Scene: A woman, having engaged in a transgressive erotic act, suddenly beholds Rudra manifest in association with Brahmā’s head-mark; the moment is charged with shock, remorse, and awe.

R
Rudra (Śiva)
B
Brahmā

FAQs

Darśana of Rudra is portrayed as a turning point that redirects a fallen episode toward recognition of sacred power and eventual purification.

The Rudraśīrṣa-related āyatana where Rudra is perceived in connection with Brahmā’s head.

The verse implies darśana (seeing the deity) as spiritually significant; explicit rites follow in subsequent verses.