तस्यासीत्तुमुलं युद्धं भार्गवेण समं महत् । त्रयोविंशद्दिनान्येव देवासुररणोपमम् । अंबाकृते शितैः शस्त्रैरस्त्रैश्च तदनंतरम्
tasyāsīttumulaṃ yuddhaṃ bhārgaveṇa samaṃ mahat | trayoviṃśaddinānyeva devāsuraraṇopamam | aṃbākṛte śitaiḥ śastrairastraiśca tadanaṃtaram
Ia bertempur dalam perang besar dan dahsyat melawan Bhārgava, berlangsung dua puluh tiga hari, laksana pertempuran para dewa dan asura. Sesudah itu, demi Ambā, ia kembali beradu dengan senjata tajam dan astra ilahi.
Sūta
Listener: dvija-sattamāḥ
Scene: A vast battlefield where Bhīṣma and the Bhārgava (Paraśurāma) duel for twenty-three days; chariots, bows, divine missiles, and a looming sense of Ambā’s grievance behind the clash.
The tīrtha narrative is anchored in Itihāsa memory, portraying dharma and destiny as forces shaping sacred history.
The battle context is part of the lead-up to the Sūrya installation at the kṣetra described in Adhyāya 57.
None; this verse recounts historical-epic events used to frame the tīrtha’s story.