ततः प्रोवाच विनतो विश्वामित्रं मुनीश्वरम् । स भूपो व्रीडया युक्तः प्रणिपातपुरः सरम्
tataḥ provāca vinato viśvāmitraṃ munīśvaram | sa bhūpo vrīḍayā yuktaḥ praṇipātapuraḥ saram
Kemudian sang raja, diliputi rasa malu, terlebih dahulu bersujud (praṇipāta), lalu dengan rendah hati menyapa Viśvāmitra, sang penguasa para muni.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in snippet)
When one’s efforts do not bear fruit, humility and surrender before a realized sage becomes the gateway to right counsel and grace.
This verse is character-focused (Triśaṅku and Viśvāmitra); the tīrtha is not specified in the snippet.
It implies the dharmic etiquette of approaching a sage: bowing and prostration before speaking.