Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

प्रीता विष्णोः पदं यांति शाश्वतं यन्निरामयम् । अन्यत्रापि धरादानात्प्रकुर्याच्चक्रवर्तिताम्

prītā viṣṇoḥ padaṃ yāṃti śāśvataṃ yannirāmayam | anyatrāpi dharādānātprakuryāccakravartitām

Karena berkenan oleh dāna ini, mereka mencapai pada Viṣṇu—kediaman yang kekal dan bebas derita. Bahkan di tempat lain pun, dengan dāna tanah seseorang dapat meraih martabat cakravartin (raja semesta).

प्रीताःpleased, satisfied
प्रीताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √प्री)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पदम्abode, state, footstep
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यान्तिthey go, attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
निरामयम्free from disease/sorrow
निरामयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
धरादानात्from (the act of) gifting land
धरादानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootधरादान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—धरा + दान (षष्ठी/कर्मधारय-भावे; 'भूमेः दानम्')
प्रकुर्यात्would accomplish/bring about
प्रकुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रकृ (धातु; प्र + √कृ)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
चक्रवर्तिताम्sovereignty, status of a universal ruler
चक्रवर्तिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्रवर्तिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक (state/condition)

Sūta (deduced; concluding the promised fruits)

Type: kshetra

Scene: Two-tiered fruit imagery: on one side a universal monarch with a peaceful realm; on the other a luminous ascent toward Viṣṇu’s abode—serene, timeless, free from suffering.

V
Viṣṇu

FAQs

Charity is framed as a bridge from worldly order (sovereignty) to ultimate liberation (attaining Viṣṇu’s eternal, sorrowless state).

The verse remains within the Gautameśvara Māhātmya connected to Hāṭakeśvara-kṣetra.

Dharā-dāna/pṛthvī-dāna is the named act; its fruits are described both for this world and the next.