अशून्यं शयनं येन स्वकलत्रेण जायते । तथा न गृहसंत्यागः स्वकीयस्य प्रजायते
aśūnyaṃ śayanaṃ yena svakalatreṇa jāyate | tathā na gṛhasaṃtyāgaḥ svakīyasya prajāyate
Dengan laku apa ranjang seseorang tidak menjadi kosong tanpa istri yang sah, dan demikian pula rumahnya sendiri tidak sampai harus ditinggalkan?
Indra (Vāsava), continuing the request for a remedy that preserves household stability (deduced)
Scene: A householder couple stands respectfully near the guru; the request is for a vow that keeps the home intact—no forced separation—while ensuring safety; domestic symbols (lamp, threshold) appear.
Purāṇic dharma values stability of gṛhastha life; spiritual practice is sought to protect marriage and home from disruption.
No specific tīrtha is named in this verse; it defines the desired fruit of the forthcoming vrata.
It alludes to an observance that ensures “aśūnya-śayana” (non-empty bed) and prevents “gṛha-saṃtyāga” (loss/abandonment of home).