तान्भगान्पाणिना स्पृष्ट्वा चक्रे नेत्राणि सन्मुनिः । ततः प्रोवाच तान्देवान्गौतमश्च महातपाः
tānbhagānpāṇinā spṛṣṭvā cakre netrāṇi sanmuniḥ | tataḥ provāca tāndevāngautamaśca mahātapāḥ
Sang muni suci menyentuh ‘bhaga’ itu dengan tangannya dan menjadikannya sepasang mata. Lalu Gautama, pertapa agung, berbicara kepada para dewa itu.
Narrator (Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)
Scene: The sage touches the ‘bhagas’ with his hand; they become eyes. Immediately after, Gautama addresses the devas—transition from miracle to doctrinal/administrative pronouncement.
Tapas guided by dharma transforms even a curse-like condition into a mark of divine function and beauty.
The verse is embedded in a tīrtha-glorifying chapter (Tīrthamāhātmya) of Nāgarakhaṇḍa; the immediate line focuses on the miracle, not a named shrine.
None; it describes a transformative act accomplished by the sage’s power.