सूत उवाच । या नारी तत्र सत्कुण्डे स्नात्वा तां पार्वतीं पुनः । दृष्ट्वा स्नाति ततस्तीर्थे तस्मिन्रूपमये शुभे
sūta uvāca | yā nārī tatra satkuṇḍe snātvā tāṃ pārvatīṃ punaḥ | dṛṣṭvā snāti tatastīrthe tasminrūpamaye śubhe
Sūta berkata: Perempuan mana pun yang, setelah mandi di telaga yang mulia itu, kembali memandang Ibu Pārvatī, lalu mandi lagi di tīrtha yang suci itu—yang auspisius dan bercahaya oleh keindahan ilahi—
Sūta
Tirtha: Sat-kuṇḍa (excellent pond) associated with Pārvatī-darśana
Type: kund
Listener: Ṛṣis (dvijāḥ addressed in nearby verses)
Scene: A woman pilgrim at a lotus-filled pond steps into the water; beyond, a radiant image of Pārvatī (Gaurī) stands near a shrine, and the pilgrim turns from darśana back toward the water for a second bath; the place glows with auspicious light.
Darśana of Devī combined with tīrtha-snana is presented as a complete devotional act—vision and purification together.
The satkuṇḍa and the auspicious rūpamaya tīrtha within Śrīhāṭakeśvara-kṣetra, associated with Pārvatī.
A sequence is implied: bathe in the pond, behold Pārvatī (darśana), and bathe again at the tīrtha.