एवमुक्त्वा ततः साऽथ हर्षेण महताऽन्विता । योगिनीवृंदमध्यस्था नृत्यं चक्रे ततः परम्
evamuktvā tataḥ sā'tha harṣeṇa mahatā'nvitā | yoginīvṛṃdamadhyasthā nṛtyaṃ cakre tataḥ param
Setelah berkata demikian, Sang Dewi pun dipenuhi sukacita yang besar. Berdiri di tengah kumpulan para Yoginī, kemudian Beliau menarikan tarian yang luhur.
Narrator (contextual; speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: A luminous maiden-figure speaks, then bursts into joyous, sublime dance at the center of a circle of Yoginīs; their hair, garlands, and anklets move in rhythm; lamps and incense haze frame the scene.
Devotional expression—here through sacred dance—becomes an offering that pleases divinity and empowers the tīrtha-centered rite.
The snippet sits within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (chapter 144), but the specific tīrtha name is not stated in these verses.
A ritual performance motif is introduced (dance among Yoginīs), preparing the ground for subsequent worship instructions.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.