तस्मात्त्वमपि कल्याणि पूजयैनां समाहिता । संप्राप्स्यसि सुसौभाग्यं मैत्रेय्या सदृशं शुभे
tasmāttvamapi kalyāṇi pūjayaināṃ samāhitā | saṃprāpsyasi susaubhāgyaṃ maitreyyā sadṛśaṃ śubhe
Karena itu, wahai wanita yang membawa berkah, engkau pun hendaknya dengan hati tenang dan penuh perhatian memuja Dewi ini. Wahai yang suci, engkau akan meraih keberuntungan rumah tangga yang luhur, setara dengan Maitreyyā.
Śāṇḍilyā (to Kātyāyanī)
Type: kshetra
Listener: Kātyāyanī
Scene: Śāṇḍilyā instructs Kātyāyanī to worship the Goddess with focused mind; the promise of ‘sau-bhāgya like Maitreyyā’ is conveyed as a blessing, with the Devī’s presence implied at a shrine or icon.
Single-minded devotion in worship of the Goddess is praised as a direct cause of auspiciousness and well-being in household life.
This verse sits within a Tīrthamāhātmya frame, but the snippet emphasizes the vratas’ merit more than naming a particular tirtha.
To worship the Goddess (Gaurī) with a focused, disciplined mind to obtain saubhāgya.