अंगारवासरवतीमिह यैश्चतुर्थीं संप्राप्य मोदकभरैः परिमोदवद्भिः । पूजा व्यधायि विविधा तव गंधमाल्यैस्तानत्र पुत्रविदधामि गणान्गणेश
aṃgāravāsaravatīmiha yaiścaturthīṃ saṃprāpya modakabharaiḥ parimodavadbhiḥ | pūjā vyadhāyi vividhā tava gaṃdhamālyaistānatra putravidadhāmi gaṇāngaṇeśa
Wahai Gaṇeśa, mereka yang di sini menunaikan Caturthī yang jatuh pada hari Selasa, dengan sukacita membawa timbunan modaka dan melakukan pemujaan beraneka ragam dengan wewangian serta untaian bunga baginda—mereka akan kujadikan pemimpin para gaṇa dan akan kukaruniakan keturunan yang mulia di sini.
Skanda (addressing Gaṇeśa/Dhūṇḍhirāja while declaring fruits of worship) in the Kāśī-khaṇḍa frame
Tirtha: Dhūṇḍhi/Dhūṇḍhirāja Vināyaka (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Primary interlocutor; by extension pilgrims and vrata-observers
Scene: Devotees celebrate Aṅgāravāra-Caturthī in Kāśī: heaps of modakas, fragrant sandal paste, garlands; Gaṇeśa is worshiped with variety, and the boon of progeny and leadership among gaṇas is proclaimed.
Joyful, well-offered worship of Gaṇeśa on auspicious lunar-days yields both worldly welfare (progeny) and spiritual elevation.
Kāśī as the setting where Gaṇeśa’s Caturthī worship bears special fruit.
Observe Caturthī occurring on Tuesday; worship Gaṇeśa with perfumes, garlands, and abundant modakas.