प्रथमं ढुंढिराजोसि मम दक्षिणतो मनाक् । आढुंढ्य सर्वभक्तेभ्यः सर्वार्थान्संप्रयच्छसि
prathamaṃ ḍhuṃḍhirājosi mama dakṣiṇato manāk | āḍhuṃḍhya sarvabhaktebhyaḥ sarvārthānsaṃprayacchasi
Pertama-tama engkau adalah Dhūṇḍhirāja, berada sedikit di sebelah selatanku. Wahai Dhūṇḍhya, engkau menganugerahkan segala tujuan yang diinginkan kepada semua bhakta.
Skanda (describing the Kāśī placement and power of Dhūṇḍhirāja Gaṇeśa) in the Skanda-to-Agastya frame
Tirtha: Dhūṇḍhirāja (Vināyaka)
Type: kshetra
Listener: Primary interlocutor; implied pilgrims/devotees as practical audience
Scene: A clear directional instruction: Dhūṇḍhirāja Vināyaka stands slightly to the south; devotees approach with folded hands seeking all aims, while the shrine radiates protective power.
Devotion to Gaṇeśa in Kāśī—especially Dhūṇḍhirāja—removes lack and supports the devotee’s rightful aims.
The Dhūṇḍhirāja Gaṇeśa presence in Kāśī, identified by directional placement (to the south).
General upāsanā (devotional worship) is implied; the verse emphasizes the fruit (granting of boons) rather than procedure.