Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

एतल्लिंगं समुद्दिश्य गृहान्निष्क्रमणक्षणात् । विलीयते महापापमपि जन्मत्रयार्जितम्

etalliṃgaṃ samuddiśya gṛhānniṣkramaṇakṣaṇāt | vilīyate mahāpāpamapi janmatrayārjitam

Bila seseorang menujukan niatnya kepada Liṅga ini, maka sejak saat melangkah keluar dari rumah, bahkan dosa besar yang terkumpul selama tiga kelahiran pun luluh lenyap.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् ‘लिङ्गम्’
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
समुद्दिश्यhaving addressed/with reference to
समुद्दिश्य:
Kriya-samartha (Conjunctive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-उद्-दिश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having indicated/aimed at/with reference to’
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
निष्क्रमणक्षणात्from the moment of stepping out
निष्क्रमणक्षणात्:
Apadana (Point of departure/अपादान)
TypeNoun
Rootनिष्क्रमण-क्षण (प्रातिपदिक; निष्क्रमण + क्षण)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; ‘at/from the moment of going out’
विलीयतेdissolves/vanishes
विलीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ली (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-भाव (passive/intransitive sense)
महापापम्great sin
महापापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-पाप (प्रातिपदिक; महा + पाप)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृस्थानी (subject of ‘विलीयते’)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
जन्मत्रयार्जितम्accumulated over three births
जन्मत्रयार्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन्म-त्रय-अर्जित (प्रातिपदिक; जन्म + त्रय + अर्जित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘अर्जित’; विशेषणम् ‘महापापम्’

Śiva (deduced from continuity with adjacent verses and Kāśīkhaṇḍa’s typical Śaiva proclamation tone)

Tirtha: Kāśī—praised Liṅga (adhyāya context)

Type: kshetra

Listener: Devas

Scene: A pilgrim at the doorway, one foot stepping out, hands in añjali, mind fixed on a distant radiant liṅga; a subtle dark haze (mahāpāpa) dissolves behind them as they begin the journey toward Kāśī.

L
Liṅga
K
Kāśī (implied)

FAQs

Sincere intention and turning one’s life toward sacred worship is itself transformative, beginning from the first step of pilgrimage.

Kāśī (Vārāṇasī), through the praise of a specific, revered Liṅga located in the Kāśīkhaṇḍa sacred geography.

Samuddeśa/sankalpa—mentally resolving and setting out toward the Liṅga (a pilgrimage-oriented act).