Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

स्मरणादस्य लिंगस्य पापं जन्मद्वयार्जितम् । अवश्यं नश्यति क्षिप्रं मम वाक्यान्न संशयः

smaraṇādasya liṃgasya pāpaṃ janmadvayārjitam | avaśyaṃ naśyati kṣipraṃ mama vākyānna saṃśayaḥ

Hanya dengan mengingat Liṅga ini, dosa yang terkumpul selama dua kelahiran pasti lenyap seketika—itulah sabda-Ku; tiada keraguan.

स्मरणात्from (the act of) remembering
स्मरणात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (cause)
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; कर्मपद-प्राय (object of ‘naśyati’)
जन्मद्वयार्जितम्accumulated over two births
जन्मद्वयार्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन्म-द्वय-अर्जित (प्रातिपदिक; जन्म + द्वय + अर्जित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘अर्जित’—‘earned/accumulated’; विशेषणम् ‘पापम्’
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वाक्यात्from (my) statement/words
वाक्यात्:
Apadana (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; ‘वाक्यात्’ (from the statement)
not/no
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Śiva (as Lord of Kāśī/Viśveśvara), as inferred from the first-person assertion “mama vākyāt” within Kāśīkhaṇḍa context

Tirtha: Kāśī—praised Liṅga of the adhyāya (within Viśveśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devas (‘surāḥ’ addressed explicitly in nearby verses)

Scene: A devotee seated in quiet contemplation, mentally visualizing a radiant liṅga in Kāśī; the liṅga emits a soft halo while the Gaṅgā and ghāṭas appear as a sanctifying backdrop, emphasizing ‘smaraṇa’ as inner pilgrimage.

L
Liṅga
Ś
Śiva
K
Kāśī (implied)

FAQs

Even simple devotional remembrance (smaraṇa) of the sacred Liṅga in Kāśī is portrayed as powerful enough to destroy deep-rooted karmic sin.

Kāśī (Vārāṇasī) is implied through the Kāśīkhaṇḍa setting, praising a particular sacred Liṅga associated with the city’s Śaiva greatness.

Smaraṇa—mental recollection/remembering of the Liṅga—presented as an efficacious spiritual practice.