Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

मोक्षलक्ष्मीविलासेथ प्रासादे सिद्धिमागते । देवो विरजसः पीठादंतर्गेहं विवेश ह

mokṣalakṣmīvilāsetha prāsāde siddhimāgate | devo virajasaḥ pīṭhādaṃtargehaṃ viveśa ha

Kemudian, di istana bernama ‘Mokṣa-Lakṣmī-Vilāsa’, tempat tercapainya siddhi, Sang Bhagavān memasuki ruang-ruang dalam dari singgasana Virajā.

मोक्षलक्ष्मीविलासेin the (place called) ‘Mokṣalakṣmīvilāsa’
मोक्षलक्ष्मीविलासे:
Adhikarana (Location/Time अधिकरण)
TypeNoun
Rootमोक्ष-लक्ष्मी-विलास (प्रातिपदिक: मोक्ष + लक्ष्मी + विलास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
अथthen
अथ:
Sambandha/Sequence (अनन्तरार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
प्रासादेin the palace
प्रासादे:
Adhikarana (Location/Time अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सिद्धिम्success, perfection
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (सिद्धिम्-आगते इति समासार्थे)
आगतेhaving been reached/attained (i.e., where success is attained)
आगते:
Adhikarana (Location/Time अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (प्रासादे)
देवःthe god (Śiva)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विरजसःof Virajas (name)
विरजसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविरजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पीठात्from the seat/pedestal
पीठात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अन्तर्गेहम्the inner house, inner chamber
अन्तर्गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्-गेह (प्रातिपदिक: अन्तर् + गेह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (विवेश)
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Skanda (continuing narration)

Tirtha: Mokṣa-Lakṣmī-Vilāsa (prāsāda) / Virajā-pīṭha

Type: temple

Listener: Mahāprājña rishi (unnamed here)

Scene: A luminous palace named Mokṣa-Lakṣmī-Vilāsa; Śiva moves from the Virajā seat into the inner chambers—an allegory of crossing into stainless liberation.

D
Deva (Śiva)
M
Mokṣa
L
Lakṣmī
V
Virajā (Viraja)

FAQs

Liberation is portrayed as an auspicious ‘abode’ entered through purity (viraja), reinforcing the Mahatmya theme of sacred spaces as gateways to moksha.

A named sacred ‘palace’ (Mokṣa-Lakṣmī-Vilāsa) is referenced within the Kāśī Khaṇḍa narrative, suggesting an inner sacred topography rather than a common pilgrimage spot.

None explicitly; the verse is descriptive of divine movement into a sanctified inner space.