इदं सुश्रेयसो व्युष्टिः क्वामरेषु त्रिविष्टपे । यत्रत्येष्वपि तिर्यक्षु परमानंदवर्धिनी
idaṃ suśreyaso vyuṣṭiḥ kvāmareṣu triviṣṭape | yatratyeṣvapi tiryakṣu paramānaṃdavardhinī
Inilah fajar kebajikan tertinggi; di manakah hal ini ditemukan di antara para dewa di Triwiṣṭapa? Sebab di sini, bahkan di antara makhluk hewan yang tinggal di tempat suci ini, kebahagiaan tertinggi makin bertambah.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Ānandavana / Avimukta-kṣetra (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-seeker interlocutor (traditional: sages/Śaunaka-style audience)
Scene: A luminous Kāśī dawn: the ghāṭs and Viśveśvara-kṣetra glow; animals (cows, dogs, birds) rest peacefully amid pilgrims, suggesting that even the ‘tiryak’ share in the kṣetra’s bliss; distant Svarga is shown as comparatively pale.
Kāśī is presented as surpassing even heaven because it promotes the highest welfare (śreyas) and nurtures supreme bliss broadly, not selectively.
Kāśī (Vārāṇasī), implied as greater than Triviṣṭapa (svarga) in spiritual fruit.
None; the verse focuses on Kāśī’s innate capacity to expand ānanda and śreyas.