नक्तं समाचरेत्पोष्यैः सार्धं सुप्रीतमानसः । प्रातश्चतुर्थ्यां संभोज्य चतुरश्च कुमारकान्
naktaṃ samācaretpoṣyaiḥ sārdhaṃ suprītamānasaḥ | prātaścaturthyāṃ saṃbhojya caturaśca kumārakān
Pada malam hari, dengan hati yang bersukacita, hendaknya menjalankan laku ini bersama mereka yang berada dalam asuhan. Lalu pada pagi hari tithi Caturthī, hendaknya menjamu empat anak laki-laki muda.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) to Agastya
Tirtha: Kāśī-kṣetra (vrata setting)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (frame implied)
Scene: Nighttime household/pilgrim camp in Kāśī with lamps; the observant person maintains the rite with family/dependents; at dawn of caturthī, four young boys are seated and served a sanctified meal.
Vows should expand into care and nourishment of others; feeding the young becomes an embodied form of worship and merit.
The instruction is situated in the Kāśī-khaṇḍa milieu; the verse itself is a vrata procedure rather than a tīrtha-stuti.
Night observance (nakta) with dependents, followed by feeding four boys on the morning of Caturthī.