तथापि प्रेषयिष्यामि यावान्मेस्ति परिच्छदः । नोद्यमाद्विरमंतीह ज्ञानिनः साध्यकर्मणि
tathāpi preṣayiṣyāmi yāvānmesti paricchadaḥ | nodyamādviramaṃtīha jñāninaḥ sādhyakarmaṇi
Namun demikian, akan kukirim pasukan sejauh daya dan perlengkapanku; sebab di dunia ini orang bijak tidak berhenti berikhtiar selama tugas belum terselesaikan.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue-context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame typical)
Scene: A resolute leader or devotee in Kāśī resolves to dispatch whatever forces/resources remain, framed by the ghats and the unseen protection of Viśveśvara; the mood is determined, duty-driven.
Dharma is fulfilled through steady effort; wisdom expresses itself as perseverance until the goal is attained.
Kāśī (Vārāṇasī) is the implied sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa narrative context.
No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes ethical-spiritual discipline: unwavering effort in rightful action.