बंदीकृताः सुरर्षीणां पत्न्यस्तेनातिदर्पिणा । दिवौकसः कृतास्तेन समस्ताः काननौकसः
baṃdīkṛtāḥ surarṣīṇāṃ patnyastenātidarpiṇā | divaukasaḥ kṛtāstena samastāḥ kānanaukasaḥ
Oleh dia yang sangat angkuh itu, para istri resi ilahi ditawan; dan seluruh penghuni surga dibuat hidup laksana penghuni rimba.
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa Uttarārdha dialogues)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A tyrant’s regime: celestial sages’ wives guarded and confined; devas stripped of splendor, living in forest austerity, their ornaments replaced by bark garments; a mood of violated sanctity.
Unrestrained pride leads to adharma that harms even the most protected—sages and devas—showing why dharma must be defended.
The setting belongs to the Kāśīkhaṇḍa, but this verse narrates oppression rather than directly praising a named tīrtha.
None; it is narrative description establishing the gravity of adharma.