क्षेत्रस्य पूर्वदिग्भागं रक्षंती विघ्नसंघतः । लसत्सहस्रदोर्दंडां ज्वलत्केकरवीक्षणाम्
kṣetrasya pūrvadigbhāgaṃ rakṣaṃtī vighnasaṃghataḥ | lasatsahasradordaṃḍāṃ jvalatkekaravīkṣaṇām
Ia menjaga penjuru timur kṣetra suci, menghancurkan gugusan rintangan; ribuan lengannya berkilau, dan pandangannya menyala garang bagaikan api.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Type: kshetra
Scene: A radiant, many-armed Devī stands at the eastern boundary of Kāśī-kṣetra, surrounded by a host that crushes obstacles; her eyes blaze like fire, and her arms shimmer like a thousand pillars of light, forming a protective wall for the sacred field.
Sacred geography is not merely physical—Kāśī is envisioned as a living, protected dharma-field guarded by divine forces that remove impediments.
The wider Kāśī-kṣetra is described, specifically its eastern quarter under divine protection.
Implicitly, honoring the kṣetra-guardians for obstacle-removal; no explicit snāna/dāna/japa is stated in this verse.