Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 44

त्वया राजन्वती चैषाऽवनिः सर्वर्धिभाजनम् । अहं चास्तिधनो राजन्न्यायोपात्तमहाधनः

tvayā rājanvatī caiṣā'vaniḥ sarvardhibhājanam | ahaṃ cāstidhano rājannyāyopāttamahādhanaḥ

Wahai raja, dengan engkau sebagai penguasa, negeri ini menjadi wadah segala kemakmuran. Dan aku pun kaya, wahai raja—memiliki harta besar yang diperoleh dengan cara yang benar dan adil.

त्वयाby you/with you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
वतीpossessing (you)/endowed
वती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तद्धितान्त (वत्) ‘युक्ता/सम्पन्ना’ अर्थे; विशेषण (अवनिः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एषाthis
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अवनिःearth/land
अवनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वर्धिभाजनम्a receptacle of all prosperity
सर्वर्धिभाजनम्:
Visheshya (Predicate complement/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ऋद्धि (प्रातिपदिक) + भाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वासाम् ऋद्धीनां भाजनम् = पात्रम्/आश्रयः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
धनःwealthy
धनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (अहम्)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
न्यायोपात्तमहाधनःhaving great wealth acquired justly
न्यायोपात्तमहाधनः:
Visheshya (Predicate complement/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootन्याय (प्रातिपदिक) + उपात्त (उप + आ + √दा, क्त-कृदन्त) + महा (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष-प्रधानः (न्यायेन उपात्तं महत् धनं यस्य)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Divodāsa

Scene: The speaker affirms the realm’s prosperity under Divodāsa and declares his own lawful wealth, implying readiness for ritual expenditure; imagery of abundant granaries, orderly city, and ritual gifts.

FAQs

Prosperity becomes auspicious when grounded in righteous governance and wealth earned through justice (nyāya).

No specific tīrtha is mentioned; the verse emphasizes dharmic rule within the Kāśī narrative milieu.

None directly; it prepares the ground for sacrificial activity by stressing lawful wealth and stable rule.