Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

परं द्वित्राः पवित्रा ये राजर्षे तव सद्गुणाः । तेष्वेषु राजसु मम प्रायशो न दृशं गताः

paraṃ dvitrāḥ pavitrā ye rājarṣe tava sadguṇāḥ | teṣveṣu rājasu mama prāyaśo na dṛśaṃ gatāḥ

Namun, wahai rājaṛṣi, kebajikanmu yang suci ini sungguh langka—hanya tampak pada satu dua orang saja. Di antara para raja itu, hampir tak pernah kutemukan semuanya.

परम्only/at most
परम्:
Discourse marker (निबन्धन)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘परम्’ = only/at most (limiting particle)
द्वित्राःtwo or three
द्वित्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + त्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (द्वौ वा त्रयः)
पवित्राःpure
पवित्राः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यः/ये (relative pronoun)
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सद्गुणाःgood qualities
सद्गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय-समासः (सन्तः गुणाः)
तेषुamong them
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
एषुamong these
एषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
राजसुamong kings
राजसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
ममof me/my
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रायशःgenerally/for the most part
प्रायशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रायशः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-विशेषण (adverb)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दृशम्sight/vision
दृशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदृश् (प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘दृशम् गच्छति’ = to come into view
गताःhave come (into)
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘gone/come’ (here: have come into)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Rājārṣi (addressed directly)

Scene: A reflective moment: the speaker gestures toward a vast assembly of kings fading into the background, while spotlighting the rājārṣi addressee as singular—surrounded by a subtle aura of purity; the mood is wonder at rarity.

FAQs

Genuine virtue is uncommon; the truly dharmic ruler stands out as a rājarṣi.

Not specified in this verse; the passage occurs within the Kāśī-oriented narrative.

None; the verse is comparative praise of character.