Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 11

शीतरश्मिः शिरःस्थोपि वर्षन्पीयूषसीकरैः । काशीविश्लेषजं तापं नाहो गमयितुं प्रभुः

śītaraśmiḥ śiraḥsthopi varṣanpīyūṣasīkaraiḥ | kāśīviśleṣajaṃ tāpaṃ nāho gamayituṃ prabhuḥ

Bahkan Śītaraśmi, Sang Bulan berhawa sejuk, meski bertakhta di atas kepalaku dan meneteskan embun amerta, tetap—aduh—tak sanggup melenyapkan bara yang lahir dari perpisahan dengan Kāśī.

śīta-raśmiḥthe cool-rayed one (Moon)
śīta-raśmiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśīta (प्रातिपदिक) + raśmi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘शीतः रश्मिः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śiraḥ-sthaḥsituated on the head
śiraḥ-sthaḥ:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiras (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष: ‘शिरसि स्थितः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying śīta-raśmiḥ)
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (even/also)
varṣansprinkling, showering
varṣan:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootvṛṣ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; (sprinkling)
pīyūṣa-sīkaraiḥwith drops of nectar
pīyūṣa-sīkaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpīyūṣa (प्रातिपदिक) + sīkāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘पियूषस्य सीकराः’), पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
kāśī-viśleṣa-jamborn of separation from Kāśī
kāśī-viśleṣa-jam:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāśī (प्रातिपदिक) + viśleṣa (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘काश्याः विश्लेषात् जातम्’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tāpam)
tāpamtorment, burning pain
tāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ahoalas!
aho:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मय/खेदवाचक-अव्यय (exclamation)
gamayitumto remove, to make go away
gamayitum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), हेत्वर्थे; धातु: गम् (to cause to go/remove)
prabhuḥthe Lord (Śiva)
prabhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Śiva (Śrīkaṇṭha)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya (frame)

Scene: Śiva with the crescent Moon in his matted hair; the Moon showers amṛta-like droplets, yet Śiva’s chest glows with the heat of Kāśī-viraha, showing paradox: nectar cannot cool this longing.

Ś
Śītaraśmi (Moon)
K
Kāśī

FAQs

Kāśī is depicted as the supreme solace; without it, even cooling divine supports cannot relieve inner burning.

Kāśī (Vārāṇasī), whose absence produces an incomparable ‘tāpa’ (burning).

None; the verse is devotional-poetic glorification of Kāśī.