Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

यस्य देशो न विदितो यस्तु वृत्तिपराङ्मुखः । आचारहीनमिव यं पुराऽपश्यं कठोरधीः

yasya deśo na vidito yastu vṛttiparāṅmukhaḥ | ācārahīnamiva yaṃ purā'paśyaṃ kaṭhoradhīḥ

Dia yang tanah asalnya tak diketahui, dan yang berpaling dari penghidupan serta tata laku yang benar—pernah kulihat dahulu, seakan tanpa ācāra, berakal keras dan tak tergoyahkan.

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (contextual)
देशःcountry/place
देशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विदितःknown
विदितः:
Karma (Predicate complement/कर्म-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविद् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ज्ञातः’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
वृत्तिपराङ्मुखःturned away from livelihood/occupation
वृत्तिपराङ्मुखः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक) + पराङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृत्तौ पराङ्मुखः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आचारहीनम्devoid of proper conduct
आचारहीनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआचार (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आचारेण हीनः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
इवas if/like
इव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुराformerly/earlier
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कठोरधीःone of harsh intellect
कठोरधीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकठोर (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (कठोरा धीः यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue frame)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Scene: A solitary, unknown wanderer with stern face and austere posture stands at the edge of a sacred city-lane/ghāṭa, contrasted with orderly pilgrims and ritual life—suggesting moral estrangement amid sanctity.

FAQs

Dharma is recognized through ācāra (ethical conduct) and righteous vṛtti (livelihood); turning away from these leads to a diminished spiritual standing.

The verse itself is ethical in tone; it sits within the Kāśīkhaṇḍa (Kāśī/Varanasi) narrative frame but does not name a specific tīrtha in this line.

No direct ritual is prescribed here; it emphasizes moral discipline and proper conduct.