Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

येषां हृदि सदैवास्ते काशीत्वाशीविषां गद । संसाराशीविषविषं न तेषां प्रभवेत्क्वचित्

yeṣāṃ hṛdi sadaivāste kāśītvāśīviṣāṃ gada | saṃsārāśīviṣaviṣaṃ na teṣāṃ prabhavetkvacit

Wahai resi, bagi mereka yang di dalam hatinya senantiasa bersemayam hakikat “Kāśī”—laksana penawar bisa ular—racun saṁsāra yang bagaikan bisa ular tak pernah menguasai mereka kapan pun.

येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc. sg.)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
आस्तेabides/is present
आस्ते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन (Present indicative, 3rd sg.); आत्मनेपद
काशीत्व-आशीविषाम्of the serpents of Kāśī-ness (i.e., the Kāśī-mantra as a serpent)
काशीत्व-आशीविषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशीत्व (प्रातिपदिक) + आशीविष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (काशीत्वस्य आशीविषः = the serpent of Kāśī-ness); षष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
गदO Gada (address)
गद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)
संसार-आशीविष-विषम्the poison of the saṃsāra-serpent
संसार-आशीविष-विषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + आशीविष (प्रातिपदिक) + विष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (संसारस्य आशीविषस्य विषम् = poison of the serpent of saṃsāra); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
not
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
प्रभवेत्would arise/prevail
प्रभवेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रभू (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन (Optative, 3rd sg.); परस्मैपद
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (at any time/anywhere)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (internalized Avimukta)

Type: kshetra

Listener: ‘O sage’ addressed (gade) indicates a ṛṣi is being spoken to; exact names not provided in the excerpt.

Scene: A sage addresses a listener; within a devotee’s heart-lotus shines the word ‘Kāśī’ as a luminous gem, while a dark serpent labeled ‘Saṃsāra’ recoils, its venom rendered harmless.

K
Kāśī
S
Saṃsāra
Ā
Āśīviṣa (serpent-venom)

FAQs

Sustained inner remembrance of Kāśī is portrayed as a powerful antidote to the suffering and bondage of saṃsāra.

Kāśī (Vārāṇasī), praised not only as a place but as a transformative spiritual power held in the heart.

Implicitly, constant remembrance (smaraṇa) of Kāśī; no external rite is specified in this verse.