Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

सन्निहत्यां कुरुक्षेत्रे तमोग्रस्ते विवस्वति । यत्फलं पिंडदानेन तज्ज्ञानोदे दिने दिने

sannihatyāṃ kurukṣetre tamograste vivasvati | yatphalaṃ piṃḍadānena tajjñānode dine dine

Di Kurukṣetra, pada kesempatan Sannihatyā, ketika Matahari tertutup kegelapan (gerhana), pahala yang diperoleh dari persembahan piṇḍa—pahala yang sama itu didapat di Jñānoda, hari demi hari.

सन्निहत्याम्at Sannihatī
सन्निहत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निहति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थानवाचक (a sacred place/occasion named Sannihatī)
कुरुक्षेत्रेin Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरु-क्षेत्र (प्रातिपदिक; कुरु + क्षेत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः
तमोग्रस्तेwhen the sun is eclipsed/covered by darkness
तमोग्रस्ते:
Adhikarana (Time/Condition)
TypeAdjective
Rootतमस्-ग्रस्त (प्रातिपदिक; तमस् + ग्रस्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; विशेषणं ‘विवस्वति’
विवस्वतिin/when (the) Sun (is so)
विवस्वति:
Adhikarana (Time/Condition)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सूर्यवाचक
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पिण्डदानेनby offering piṇḍas (funeral rice-balls)
पिण्डदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपिण्ड-दान (प्रातिपदिक; पिण्ड + दान)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पिण्डस्य दानम्)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशक-सर्वनाम
ज्ञानोदेat Jñānoda (tīrtha)
ज्ञानोदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्ञानोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तीर्थ-नाम
दिनेon a day
दिने:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (distributive: day by day)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Jñānoda-tīrtha

Type: ghat

Listener: Rṣi audience / internal interlocutor

Scene: Split-scene: left, Kurukṣetra’s Sannihitī with an eclipsed sun and crowds offering piṇḍas; right, tranquil Jñānoda in Kāśī where a lone pilgrim offers piṇḍas under a normal sun—yet the right side glows brighter, signifying ‘dine dine’ equivalence.

K
Kurukṣetra
S
Sannihatyā/Sannihitī
S
Sūrya (Vivasvat)
E
Eclipse
P
Piṇḍa-dāna
J
Jñānoda

FAQs

Kāśī is depicted as granting extraordinary merit continuously, equal to rare, time-bound sacred moments elsewhere.

Jñānoda (in Kāśī); Kurukṣetra’s Sannihitī context is used for comparison.

Piṇḍa-dāna (offering piṇḍas) for ancestors; the verse contrasts it with eclipse-time rites at Kurukṣetra.