सन्निहत्यां कुरुक्षेत्रे तमोग्रस्ते विवस्वति । यत्फलं पिंडदानेन तज्ज्ञानोदे दिने दिने
sannihatyāṃ kurukṣetre tamograste vivasvati | yatphalaṃ piṃḍadānena tajjñānode dine dine
Di Kurukṣetra, pada kesempatan Sannihatyā, ketika Matahari tertutup kegelapan (gerhana), pahala yang diperoleh dari persembahan piṇḍa—pahala yang sama itu didapat di Jñānoda, hari demi hari.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Jñānoda-tīrtha
Type: ghat
Listener: Rṣi audience / internal interlocutor
Scene: Split-scene: left, Kurukṣetra’s Sannihitī with an eclipsed sun and crowds offering piṇḍas; right, tranquil Jñānoda in Kāśī where a lone pilgrim offers piṇḍas under a normal sun—yet the right side glows brighter, signifying ‘dine dine’ equivalence.
Kāśī is depicted as granting extraordinary merit continuously, equal to rare, time-bound sacred moments elsewhere.
Jñānoda (in Kāśī); Kurukṣetra’s Sannihitī context is used for comparison.
Piṇḍa-dāna (offering piṇḍas) for ancestors; the verse contrasts it with eclipse-time rites at Kurukṣetra.