Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

अमूर्तं यत्पराख्यं वै तस्य मूर्तिरहं प्रिये । अर्वाचीनपराचीना ईश्वरं मां जगुर्बुधाः

amūrtaṃ yatparākhyaṃ vai tasya mūrtirahaṃ priye | arvācīnaparācīnā īśvaraṃ māṃ jagurbudhāḥ

‘Wahai kekasih, dari Kenyataan tanpa wujud yang dikenal sebagai “Yang Mahatinggi”, akulah perwujudannya. Sebagai yang dekat dan yang jauh, para bijak memuji aku sebagai Īśvara.’

अमूर्तम्formless
अमूर्तम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअमूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पराख्यम्called 'Parā'
पराख्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपराख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मूर्तिःthe form
मूर्तिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
अर्वाचीनपराचीनाboth near and far
अर्वाचीनपराचीना:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअर्वाचीन (प्रातिपदिक) + पराचीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (copulative: 'near and far')
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object in apposition)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जगुःdeclared/spoke of
जगुः:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootगै (धातु; √गै 'to sing/speak')
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; अर्थः 'declared/spoke'
बुधाःthe wise (people)
बुधाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Īśvarī/Devī (deduced from vocative 'priye' and self-identification as the mūrti of Parā Brahman)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: An intimate teaching scene: the Lord as luminous liṅga or anthropomorphic Śiva speaks to ‘Beloved’ (Devī/Śakti), showing two horizons—one close (city/temple) and one vast (cosmic expanse)—signifying near and far.

Ī
Īśvara
P
Parā Brahman
Ī
Īśvarī/Devī (speaker)

FAQs

The formless Supreme is accessible through a manifest divine form; the Lord is both immanent (near) and transcendent (far).

As part of the Kāśīkhaṇḍa, the teaching implicitly elevates Kāśī as a place where the Supreme is known as both beyond-form and worshippable form.

No explicit ritual is prescribed; the verse supports devotional worship grounded in metaphysical unity.