Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 137

अमरेश्वरपार्श्वे च तीर्थं शक्रेश्वरं नृप । तपस्तप्त्वा पुरा तत्र शक्रेण स्थापितं किल

amareśvarapārśve ca tīrthaṃ śakreśvaraṃ nṛpa | tapastaptvā purā tatra śakreṇa sthāpitaṃ kila

Wahai raja, di dekat Amareśvara ada tīrtha bernama Śakreśvara; dahulu kala, setelah bertapa di sana, Śakra (Indra) konon mendirikannya.

अमरेश्वरपार्श्वेnear Amareśvara
अमरेश्वरपार्श्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootamareśvara + pārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अमरेश्वरस्य पार्श्वे’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
तीर्थम्a sacred place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
शक्रेश्वरम्Śakreśvara (name)
शक्रेश्वरम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootśakra + īśvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘शक्रस्य ईश्वरः’ (name of tīrtha/linga)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; कर्म of ‘तप्त्वा’
तप्त्वाhaving practiced (penance)
तप्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having performed austerity’
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time): ‘formerly/once’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place): ‘there’
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
स्थापितम्established
स्थापितम्:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + ṇic (causative) → sthāpita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle, passive): ‘having been established’ qualifying ‘तीर्थम्’
किलit is said
किल:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formअव्यय (particle): hearsay/emphasis ‘it is said/indeed’

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Śakreśvara

Type: ghat

Listener: nṛpa (king)

Scene: Indra (Śakra) performing tapas near a Śiva-liṅga by a forest spring; later, he establishes Śakreśvara—small shrine beside the grand Amareśvara complex; attendants and apsarases remain at a respectful distance.

A
Amareśvara
Ś
Śakreśvara
Ś
Śakra (Indra)
T
Tīrtha

FAQs

Even the king of gods attains sanctity through tapas, and sacred sites are remembered through such divine austerities.

Śakreśvara tīrtha, situated near Amareśvara.

Tapas (austerity) as the founding spiritual act associated with the site.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App