कावेर्याः सङ्गमे विप्राः स्थिता पञ्चशती तथा । तीर्थानां पर्वसु तथा विशेषो मुनिनोदितः
kāveryāḥ saṅgame viprāḥ sthitā pañcaśatī tathā | tīrthānāṃ parvasu tathā viśeṣo muninoditaḥ
Di pertemuan Sungai Kāverī, wahai para brāhmaṇa, berdiri lima ratus tīrtha yang telah ditetapkan. Demikian pula, sang muni mewartakan keistimewaan tīrtha pada hari-hari perayaan dan saat-saat suci.
Bhārgava (implied)
Tirtha: Kāverī-saṅgama
Type: sangam
Listener: viprāḥ / sages addressed as ‘O brāhmaṇas’
Scene: A luminous river-confluence with many small shrines and bathing-ghāṭas; brāhmaṇas and pilgrims gather on a parvan day while a sage points out the ‘special distinctions’ of the tīrthas.
Sacred places gain heightened efficacy at auspicious times; timing (parvan) intensifies tīrtha merit.
The Kāverī-saṅgama is highlighted as exceptionally endowed with five hundred tīrthas.
The verse implies observances at tīrthas on parvan days, though it does not specify a single rite.