Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

दर्शयन्ति सदात्मानं स्वप्ने क्षुत्पीडितं मम । इति राज्ञो वचः श्रुत्वा देवी ध्यानमुपागता

darśayanti sadātmānaṃ svapne kṣutpīḍitaṃ mama | iti rājño vacaḥ śrutvā devī dhyānamupāgatā

Para leluhurku sendiri senantiasa menampakkan diri dalam mimpi, tersiksa oleh derita lapar. Mendengar ucapan sang raja itu, Sang Dewi pun masuk ke dalam samādhi (perenungan).

darśayantishow
darśayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्, धातु) + ṇic (णिच्)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present Indicative, 3rd person plural (causative)
sadātmānamthe (ever-)self / his own self
sadātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat (सत्/सदा) + ātman (आत्मन्)
Formतत्पुरुष (सदा आत्मानम्/सत् आत्मानम्), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative singular
svapnein a dream
svapne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Locative singular
kṣutpīḍitamafflicted by hunger
kṣutpīḍitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣut (क्षुत्) + pīḍita (पीडित, कृदन्त)
Formतत्पुरुष (क्षुत्-पीडित), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative singular; विशेषणम्
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular (pronoun)
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय — quotative particle
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive singular
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (वचस्, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु, धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त — gerund (absolutive)
devīthe goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative singular
dhyānammeditation
dhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative singular
upāgatāentered/attained
upāgatā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√gam (गम्, धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (परिणत-भाव), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Past participle used as finite sense; Feminine nominative singular

Narrator

Tirtha: Revā (Narmadā) context (implicit)

Type: river

Scene: Night scene: the king sees his ancestors in a dream, gaunt and hungry; by day he narrates this to the Goddess, who closes her eyes and enters deep meditation.

D
Devī
D
Devapanna
P
Pitṛs (implied)

FAQs

Sincere confession of suffering—especially tied to dharmic duties—moves the Divine toward compassionate deliberation and remedy.

The verse is narrative and does not name a tirtha; it remains within the Revā Khaṇḍa’s sacred setting associated with the Narmadā region.

No direct prescription is given here; it describes the king’s dream-visions and the Goddess’s entry into dhyāna.