Adhyaya 165
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 165

Adhyaya 165

Markandeya menggambarkan sebuah tīrtha termasyhur bernama Siddheśvara di tepi selatan Sungai Narmadā. Tempat ini dipuji sebagai yang paling menyucikan di antara semua tīrtha. Diajarkan urutan laku: mandi suci di tīrtha, mempersembahkan tarpaṇa bagi para pitṛ dan para dewa, lalu melaksanakan śrāddha untuk leluhur; disebutkan pula phala bahwa śrāddha di sana memberi kepuasan bagi leluhur selama dua belas tahun. Selanjutnya diuraikan tata-bhakti Śaiva: mandi dengan penuh bhakti, memuja Śiva, berjaga pada malam hari (jāgaraṇa), melantunkan atau mendengarkan kisah Purāṇa, kemudian mandi kembali pada pagi yang suci sesuai aturan. Puncaknya adalah janji keselamatan: sang pemuja memperoleh darśana Girijā-kānta (Śiva, pendamping Pārvatī) dan mencapai keadaan yang luhur. Akhirnya, kemuliaan tīrtha diteguhkan dengan menyebut para siddha dan resi kuno seperti Kapila; berkat daya kesucian Narmadā, mereka digambarkan mencapai siddhi tertinggi melalui kematangan yoga.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदादक्षिणे कूले सिद्धेश्वरमिति श्रुतम् । तीर्थं परं महाराज सिद्धैः कृतमिति प्रभो

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Di tepi selatan Sungai Narmadā tersohor suatu tempat bernama Siddheśvara. Wahai maharaja, wahai tuan, itulah tīrtha tertinggi yang ditegakkan oleh para Siddha.

Verse 2

तत्र तीर्थं महापुण्यं सर्वतीर्थेषु पावनम् । नर्मदाया महाराज दक्षिणं कूलमाश्रितम्

Di sana ada tīrtha yang amat berpahala, paling menyucikan di antara semua tīrtha. Wahai maharaja, ia bernaung di tepi selatan Narmadā.

Verse 3

तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । श्राद्धं तत्रैव यो दद्यात्पित्ःनुद्दिश्य भारत

Wahai Bhārata, di tīrtha itu seseorang setelah mandi hendaknya mempersembahkan tarpaṇa kepada para dewa Pitṛ. Siapa yang di sana juga melakukan śrāddha dengan menujukan kepada leluhur, memperoleh buah istimewa.

Verse 4

तृप्यन्ति पितरस्तस्य द्वादशाब्दान्न संशयः । तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या स्नात्वा पूजयते शिवम्

Para leluhurnya menjadi puas selama dua belas tahun—tiada keraguan. Dan siapa yang di tīrtha itu mandi dengan bhakti lalu memuja Śiva, memperoleh pahala yang pasti itu.

Verse 5

रात्रौ जागरणं कृत्वा पठेत्पौराणिकीं कथाम् । ततः प्रभाते विमले स्नानं कुर्याद्यथाविधि

Dengan berjaga sepanjang malam, hendaknya melantunkan kisah suci Purāṇa. Lalu pada fajar yang bening, lakukanlah mandi sesuai tata-aturan.

Verse 6

वीक्षते गिरिजाकान्तं स गच्छेत्परमां गतिम् । पुरा सिद्धा महाभागाः कपिलाद्या महर्षयः

Barangsiapa memandang Girijākānta—Śiva, kekasih Putri Gunung—ia mencapai tujuan tertinggi. Pada masa lampau, para maharsi yang telah sempurna dan amat berbahagia, bermula dari Kapila, pun termasyhur demikian.

Verse 7

जपन्तश्च परं ब्रह्म योगसिद्धा महाव्रताः । सिद्धिं ते परमां प्राप्ता नर्मदायाः प्रभावतः

Sambil melantunkan japa kepada Brahman Tertinggi, sempurna dalam yoga dan teguh dalam mahāvrata, para resi itu meraih siddhi tertinggi berkat daya suci Sungai Narmadā.

Verse 165

। अध्याय

Adhyāya—penanda akhir bab.