किं करिष्यसि विप्रेण शौचाचारकृशेन तु । तपःस्वाध्यायशीलेन क्लिश्यन्तीव सुलोचने
kiṃ kariṣyasi vipreṇa śaucācārakṛśena tu | tapaḥsvādhyāyaśīlena kliśyantīva sulocane
“Apa gunanya bagimu seorang brāhmaṇa yang kurus karena kesucian dan tata laku ketat, yang tekun dalam tapa dan swādhyāya Weda? Wahai bermata indah, engkau seakan menderita dalam hidup demikian.”
Śakra (Indra), addressing Ahalyā (contextual deduction from the episode)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Indra disparages Gautama’s austere brāhmaṇa life—lean from purity and conduct—portraying it as hardship; Ahalyā listens, the seed of doubt forming.
Worldly desire often mocks disciplined dharma—purity, austerity, and svādhyāya are portrayed as spiritually superior even when they appear ‘dry’ to the restless mind.
No single tīrtha is named in this verse; it occurs within the Revā Khaṇḍa narrative stream connected with the Narmadā (Revā) sacred geography.
No explicit ritual is prescribed; the verse highlights the virtues of śauca (purity), tapas (austerity), and svādhyāya (Vedic study).