मां भजस्व वरारोहे देवराजमनिन्दिते । क्रीडयस्व मया सार्द्धं त्रिषु लोकेषु पूजिता
māṃ bhajasva varārohe devarājamanindite | krīḍayasva mayā sārddhaṃ triṣu lokeṣu pūjitā
Ia berkata, “Pilihlah aku, wahai yang berpinggul elok, wahai wanita tanpa cela—pilihlah raja para dewa. Bermainlah bersamaku; engkau akan dimuliakan di tiga dunia.”
Indra (quoted within Mārkaṇḍeya’s narration)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Indra speaks directly to Ahalyā with persuasive charm, offering divine choice, play, and three-world honor; Ahalyā stands at the threshold of consent.
Worldly honor and pleasure are shown as persuasive but ethically perilous temptations when they conflict with dharma.
The verse is part of the legend leading to the glorification of Cāhalyeśvara in Adhyāya 136.
None; it is direct speech within the narrative.