Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

ततः प्रभातसमये नैमिषीयास्तपोधनाः । सत्रान्ते ऽवभृथं कर्तुं सर्व एव समुद्ययुः

tataḥ prabhātasamaye naimiṣīyāstapodhanāḥ | satrānte 'vabhṛthaṃ kartuṃ sarva eva samudyayuḥ

Kemudian, pada waktu fajar, semua pertapa Naimiṣāraṇya yang kaya tapa berangkat bersama untuk melaksanakan mandi avabhṛtha sebagai penutup pada akhir sesi yajña-satra.

tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
prabhāta-samayeat dawn-time
prabhāta-samaye:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeNoun
Rootprabhāta-samaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (prabhāta + samaya)
naimiṣīyāḥ(those) of Naimiṣa
naimiṣīyāḥ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaimiṣīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tapo-dhanāḥascetics rich in austerity
tapo-dhanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas-dhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि-समास (tapas + dhana)
satra-anteat the end of the sacrificial session
satra-ante:
Adhikarana (अधिकरण/देश-काल)
TypeNoun
Rootsatra-anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (satra + anta)
avabhṛthamthe concluding bath (avabhṛtha)
avabhṛtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavabhṛtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kartumto perform
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारण अव्यय (emphatic particle)
samudyayuḥset out/went forth
samudyayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Naimiṣāraṇya sages proceed at dawn for the avabhṛtha bath concluding a satra; this is a Vedic-yajña closure rite, not tied to a Jyotirliṅga site in this verse.

Significance: Marks ritual completion and purification; in a śaiva reading, external purification supports inner steadiness (sthiti) for receiving/retaining liberating instruction.

Type: rudram

N
Naimisharanya sages

FAQs

It highlights that sacred rites culminate in purification: the avabhṛtha symbolizes cleansing of residual karmic impressions after disciplined tapas and yajña, preparing the seeker for steadier devotion to Pati (Śiva) beyond mere ritual.

Though the verse speaks of a yajña conclusion, in Shaiva understanding outer purity supports inner steadiness for Saguna Śiva-upāsanā—approaching the Liṅga with a purified body-mind so devotion and mantra-japa become more sattvic and focused.

It suggests a concluding act of purification (snāna) after worship or vrata; practically, one may take a clean bath, apply Tripuṇḍra (bhasma), and continue Śiva-mantra japa (especially the Pañcākṣarī) with renewed inner clarity.