Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 9

विभूतिविस्तरप्रश्नः / Inquiry into the Expansion of Śiva’s Vibhūti

ऋषय ऊचुः । उक्तं भगवता वृत्तमुपमन्योर्महात्मनः । क्षीरार्थेनापि तपसा यत्प्राप्तं परमेश्वरात्

ṛṣaya ūcuḥ | uktaṃ bhagavatā vṛttamupamanyormahātmanaḥ | kṣīrārthenāpi tapasā yatprāptaṃ parameśvarāt

Para resi berkata: “Wahai Bhagavan, engkau telah menuturkan kisah suci Mahātmā Upamanyu—bahwa bahkan melalui tapa demi memperoleh susu pun ia meraih anugerah tertinggi dari Parameśvara Śiva.”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपदम्
उक्तम्(it was) said
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/told’
भगवताby the Lord
भगवता:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन (instrumental singular)
वृत्तम्the account / event
वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘वृत्त’ = घटना/चरित
उपमन्योःof Upamanyu
उपमन्योः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (genitive singular)
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; विशेषणम् (उपमन्योः)
क्षीर-अर्थेनfor the sake of milk
क्षीर-अर्थेन:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘क्षीरस्य अर्थः’ (for the sake of milk)
अपिeven / also
अपि:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया एकवचन (instrumental singular)
यत्which (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘obtained’
परमेश्वरात्from the Supreme Lord
परमेश्वरात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी एकवचन (ablative singular); कर्मधारयः ‘परमः ईश्वरः’

The sages of Naimiṣāraṇya (addressing Sūta Gosvāmin)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: This verse recalls the Upamanyu episode as a paradigm: tapas (even when motivated by a limited desire) becomes a doorway to Parameśvara’s grace and higher attainment.

Significance: Encourages devotees that sincere sādhana can be elevated by Śiva’s anugraha into para-jñāna; promotes faith in the Lord as giver of boons and liberation.

S
Shiva
U
Upamanyu
P
Parameshvara

FAQs

It highlights that sincere tapas, even begun with a small worldly aim, becomes spiritually fruitful when it turns toward Parameśvara; Śiva’s grace elevates the devotee from limited desire to higher attainment.

By praising the boon received from Parameśvara, the sages underline Śiva as the gracious Lord approachable through devotion and disciplined practice—key themes of Saguna Śiva worship that culminate in His bestowal of grace.

The verse points to tapas (austerity and disciplined sādhanā) as the core practice—steadfast devotion, restraint, and prayer directed to Śiva as Parameśvara, seeking His grace rather than mere material gain.