Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

कौशिकी-गौरी तथा शार्दूलरूप-निशाचरस्य पूर्वकर्मवर्णनम् | Kauśikī-Gaurī and Brahmā’s account of the tiger-formed niśācara

वायुरुवाच । उत्पाद्य कौशिकीं गौरी ब्रह्मणे प्रतिपाद्य ताम् । तस्य प्रत्युपकाराय पितामहमथाब्रवीत्

vāyuruvāca | utpādya kauśikīṃ gaurī brahmaṇe pratipādya tām | tasya pratyupakārāya pitāmahamathābravīt

Vāyu berkata: Setelah melahirkan Kauśikī, yakni Gaurī, dan mempersembahkannya kepada Brahmā, maka Sang Pitāmaha (Brahmā), hendak membalas jasanya, lalu bersabda.

vāyuḥVāyu
vāyuḥ:
Karta (कर्ता/speaker)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्/Liṭ), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
utpādyahaving produced
utpādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootut-pad (धातु) → utpādya (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya; denotes prior action
kauśikīmKauśikī
kauśikīm:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkauśikī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gaurīGaurī
gaurī:
Karta (कर्ता/agent—implicit)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to subject implied in gerund construction
brahmaṇeto Brahmā
brahmaṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
pratipādyahaving delivered/presented
pratipādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootprati-pad (धातु) → pratipādya (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya; ‘having presented/handed over’
tāmher
tām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक: pronoun)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tasyafor him/of him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक: pronoun)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
praty-upakārāyafor (rendering) a return favor
praty-upakārāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/purpose-recipient)
TypeNoun
Rootprati (उपसर्ग) + upakāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose (प्रयोजन)
pitāmahaḥthe Grandfather (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, discourse particle (अनन्तर/then)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्/Laṅ), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular

Vayu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: null

Sthala Purana: null

Significance: null

Mantra: null

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: creative

Offering: null

Cosmic Event: null

V
Vayu
G
Gauri
K
Kaushiki
B
Brahma

FAQs

It highlights divine reciprocity: when the Goddess (Śakti) renders aid for cosmic order, Brahmā responds with gratitude—showing that dharma includes honoring and repaying sacred help, while all actions ultimately serve Śiva’s governance through Śakti.

Though the verse centers on Gaurī/Kauśikī, it supports Saguna devotion by showing how Śiva’s power (Śakti) operates in manifest forms; honoring the Goddess complements Linga-worship, since Śiva and Śakti are inseparable in Purāṇic Shaiva theology.

The practical takeaway is gratitude and offering (upacāra): devotees may perform simple pūjā with mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and respectful offerings to Śiva along with Gaurī, cultivating humility and dharmic reciprocity.