Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 67

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

कृत्वापि सुमहत्पापं भक्त्या यजति यश्शिवम् । मुच्यते पातकैः सर्वैर्नात्र कार्या विचारणा

kṛtvāpi sumahatpāpaṃ bhaktyā yajati yaśśivam | mucyate pātakaiḥ sarvairnātra kāryā vicāraṇā

Walaupun seseorang telah melakukan dosa yang sangat besar, bila ia memuja Śiva dengan bhakti, ia terbebas dari segala dosa; tentang ini tak perlu keraguan atau pertimbangan lagi.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) → kṛtvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having done)
अपिeven
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि (even)
सु-महत्-पापम्a very great sin
सु-महत्-पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय/उपसर्गवत्) + mahat (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (सु-महत् = very great) + पापम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental singular)
यजतिworships
यजति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (यज् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (relative pronoun)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे (is released)
पातकैःfrom sins
पातकैः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (instrumental plural)
सर्वैःall
सर्वैः:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया, बहुवचन; पातकैः इति विशेषणम्
no/not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb: here/in this matter)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक; कृ धातु → यत् प्रत्यय)
Formकृत्यप्रत्ययान्त (यत्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विचारणा इति विशेषणम् (to be done)
विचारणाconsideration, deliberation
विचारणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvicāraṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not tied to a single shrine; expresses the Siddhāntic doctrine that Śiva’s grace (anugraha) can burn pāpa and loosen pāśa when the paśu turns in bhakti toward Pati.

Significance: Assures pilgrims and householders that sincere Śiva-bhakti has expiatory power surpassing conventional prāyaścitta, provided it is genuine and not accompanied by nindā.

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It proclaims Śiva’s supreme grace: sincere bhakti to Pati (Lord Śiva) can dissolve even grave karmic stains, loosening pāśa (bondage) and turning the seeker toward liberation.

The verse emphasizes worship (yajana) done with devotion; in Shiva Purana practice this is commonly expressed through Saguna worship such as Śiva-liṅga pūjā, where heartfelt bhakti becomes the channel for Śiva’s purifying grace.

Devotional Śiva worship—especially liṅga-pūjā with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a practical means of inner purification and release from pāpa.