Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 10

मङ्गलाचरणम्, तीर्थ-परिसरः, सूतागमनम् — Invocation, Sacred Setting, and the Arrival of Sūta

तं दृष्ट्वा सूतमायांतं मुनयो हृष्टमानसाः । तस्मै साम च पूजां च यथावत्प्रत्यपादयन्

taṃ dṛṣṭvā sūtamāyāṃtaṃ munayo hṛṣṭamānasāḥ | tasmai sāma ca pūjāṃ ca yathāvatpratyapādayan

Melihat Sūta datang, para resi bersukacita dalam hati. Mereka mempersembahkan sambutan yang lembut dan pemujaan yang semestinya, sesuai tuntunan.

तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
सूतम्the Sūta (bard)
सूतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आयान्तम्coming; approaching
आयान्तम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootया (धातु) उपसर्गः आ-; आयान्त (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्तः (present participle), विशेषणम् (सूतम्)
मुनयःsages
मुनयः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
हृष्ट-मानसाःwhose minds were delighted
हृष्ट-मानसाः:
विशेषण (Qualifier of मुनयः)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त, क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि-समासः (हृष्टं मानसं येषाम्)
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
सामSāman-chant; hymn
साम:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (वेदपाठ/स्तुति-रूपे)
and
:
सम्बन्ध (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूजाम्worship; honor
पूजाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यथावत्properly; duly
यथावत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb of manner) ‘properly/as prescribed’
प्रत्यपादयन्they offered/presented
प्रत्यपादयन्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपद् (धातु) caus. पादय; उपसर्गः प्रति-; प्रत्यपादयत् (तिङन्त)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Satsaṅga and honoring the guru/narrator are presented as dharmic prerequisites for receiving Śiva-kathā; the merit is eligibility (adhikāra) for śravaṇa leading toward Śiva’s grace.

Offering: pushpa

S
Suta
M
Munis (sages)

FAQs

It establishes the dharmic foundation for receiving Shaiva wisdom: the teaching is approached with purity, joy, and reverence to the transmitter of sacred knowledge, which supports receptivity and inner transformation toward Shiva-realization.

The verse models ‘vidhi’—proper honoring before sacred engagement. In Shaiva practice, the same principle applies to Linga worship: one begins with respectful invocation, welcoming, and offering, treating the sacred presence (and the guru/ācārya who reveals it) with due pūjā.

Begin any Shiva Purana recitation or japa with sāma (gentle, auspicious invocation) and yathāvat pūjā—simple offerings, respectful seating, and a devotional intention—then proceed to listening (śravaṇa) or chanting (e.g., Om Namaḥ Śivāya).