Sukta 5.85
कितवासो यद्रिरिपुर्न दीवि यद्वा घा सत्यमुत यन्न विद्म । सर्वा ता वि ष्य शिथिरेव देवाधा ते स्याम वरुण प्रियासः ॥
kitavā́so yád riripúr ná dīví yád vā ghā satyám utá yán ná vidmá | sárvā tā́ ví sya śithirá-iva devā́dhā te syāma varuṇa priyā́saḥ ||
Apa pun yang telah kami lakukan dalam permainan yang ceroboh, atau dalam permusuhan; apa pun yang telah kami lakukan di bawah terang yang nyata; apa pun yang telah kami lakukan dengan sadar—dan apa pun yang telah kami lakukan tanpa mengetahui—hancurkanlah semuanya itu dan longgarkanlah, wahai dewa, seakan-akan itu ikatan yang telah kendur. Maka semoga kami menjadi yang Kaukasihi, Varuṇa, dan kembali bernaung dalam tatanan-Mu yang luas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.