Sukta 5.42
प्रति मे स्तोममदितिर्जगृभ्यात्सूनुं न माता हृद्यं सुशेवम् । ब्रह्म प्रियं देवहितं यदस्त्यहं मित्रे वरुणे यन्मयोभु ॥
práti me stómaṃ áditiḥ jagṛbhyāt sūnúṃ na mātā hṛ́dyaṃ suśévam | bráhma priyáṃ deváhitaṃ yád asty aháṃ mitré váruṇe yán mayobhú ||
Semoga Aditi menerima kidung pujianku, seperti seorang ibu menyambut putra tercintanya—yang dekat di hati dan penuh naungan yang baik. Apa pun dalam diriku dari Sabda yang terkasih, yang ditetapkan para dewa, itulah yang kupersembahkan kepada Mitra dan Varuṇa, para pembuat kebahagiaan.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.