Rig Veda Sukta 4
Mandala 5Sukta 49 Mantras

Sukta 4

Sukta 5.4

Rishi

Atri (Ātreya tradition) (traditional ascription for RV 5.4)

Devata

Agni

Chandas

Trishtubh (probable; needs metrical verification)

Himne tradisi Ātreya ini memuji Agni sebagai vasupati (tuan harta-kekayaan) dan kuasa rajawi yang memimpin yajña, yang diseru dengan sukacita dalam adhvara (upacara persembahan). Himne ini memohon agar Agni memperhebat vāja (daya kemenangan dan kelimpahan), menjamin kejayaan di tengah pertikaian manusia, serta menegakkan dalam diri pemuja suatu “ruang-dunia yang menyenangkan” (syona loka) beserta kemakmuran yang luas—putra-putra, kekuatan, ternak, dan kesejahteraan.

Mantras

Mantra 1

त्वामग्ने वसुपतिं वसूनामभि प्र मन्दे अध्वरेषु राजन् । त्वया वाजं वाजयन्तो जयेमाभि ष्याम पृत्सुतीर्मर्त्यानाम् ॥

Engkau, wahai Agni, penguasa Vasu—harta-harta keberadaan—aku seru dengan sukacita dalam persembahan, wahai raja. Dengan Engkau, sambil menumbuhkan vāja (kelimpahan daya), semoga kami menang; semoga kami menjadi penakluk atas desakan-pertempuran para fana.

Mantra 4

जुषस्वाग्न इळया सजोषा यतमानो रश्मिभिः सूर्यस्य । जुषस्व नः समिधं जातवेद आ च देवान्हविरद्याय वक्षि ॥

Terimalah, wahai Agni, bersama Iḷā dalam satu keselarasan, berjuang dengan sinar-sinar Surya. Terimalah penyalaan kami, wahai Jātavedas, sang pengetahu kelahiran; dan bawalah para dewa kemari untuk menyantap persembahan—hari ini, ke dalam karya kami.

Mantra 5

जुष्टो दमूना अतिथिर्दुरोण इमं नो यज्ञमुप याहि विद्वान् । विश्वा अग्ने अभियुजो विहत्या शत्रूयतामा भरा भोजनानि ॥

Wahai Agni, Engkau yang berkenan, penghuni rumah, Tamu yang mengetahui—datanglah mendekat kepada yajña kami ini. Setelah menumbangkan semua yang menekan kami dengan permusuhan, bawakanlah kepada kami kenikmatan: santapan dan kelimpahan yang meneguhkan batin.

Mantra 6

वधेन दस्युं प्र हि चातयस्व वयः कृण्वानस्तन्वे स्वायै । पिपर्षि यत्सहसस्पुत्र देवान्त्सो अग्ने पाहि नृतम वाजे अस्मान् ॥

Dengan daya pembunuhmu, halau dan hancurkan Dasyu di dalam diri kami; ciptakan ruang luas dan terbang bebas bagi tubuh kami sendiri. Karena Engkau menopang para dewa, wahai putra Kekuatan, maka, wahai Agni, lindungilah kami—wahai pemimpin terbaik manusia—dalam kepenuhan daya.

Mantra 7

वयं ते अग्न उक्थैर्विधेम वयं हव्यैः पावक भद्रशोचे । अस्मे रयिं विश्ववारं समिन्वास्मे विश्वानि द्रविणानि धेहि ॥

Kami melayanimu, wahai Agni, dengan kidung pujian yang terangkat; kami melayanimu dengan persembahan, wahai Penyuci yang nyalanya membawa berkah. Dalam diri kami, kembangkan rayi yang diinginkan dalam segala cara; dalam diri kami, tempatkanlah segala kekayaan—setiap milik batin dari Kebenaran.

Mantra 8

अस्माकमग्ने अध्वरं जुषस्व सहसः सूनो त्रिषधस्थ हव्यम् । वयं देवेषु सुकृतः स्याम शर्मणा नस्त्रिवरूथेन पाहि ॥

Terimalah, wahai Agni, jalan persembahan kami; wahai putra Kekuatan (Sahas), yang bersemayam pada singgasana tiga-lapis, terimalah persembahan suci ini. Semoga kami menjadi pelaku kebajikan di antara para dewa; lindungilah kami dengan damai-Mu, dengan perlindungan tiga-lapis-Mu yang menaungi.

Mantra 9

विश्वानि नो दुर्गहा जातवेदः सिन्धुं न नावा दुरिताति पर्षि । अग्ने अत्रिवन्नमसा गृणानोऽस्माकं बोध्यविता तनूनाम् ॥

Segala jalan sukar kami, wahai Jātavedas, seberangkanlah kami melampaui kesesakan, sebagaimana perahu menyeberangi sungai. Wahai Agni, dipuji dengan tunduk-hormat seperti Atri, bangkitlah sebagai pelindung bagi hidup-jasmani kami.

Mantra 10

यस्त्वा हृदा कीरिणा मन्यमानोऽमर्त्यं मर्त्यो जोहवीमि । जातवेदो यशो अस्मासु धेहि प्रजाभिरग्ने अमृतत्वमश्याम् ॥

Dia yang, meski fana, memanggil Engkau Yang Tak-Mati dengan hati dan dengan kata-nyanyian—wahai Jātavedas, tanamkanlah kemuliaan dalam diri kami; dan dengan daya keturunan, wahai Agni, semoga kami meraih keabadian.

Mantra 11

यस्मै त्वं सुकृते जातवेद उ लोकमग्ने कृणवः स्योनम् । अश्विनं स पुत्रिणं वीरवन्तं गोमन्तं रयिं नशते स्वस्ति ॥

Bagi dia yang kepadanya engkau, wahai Jātavedas, menjadikan suatu ruang-dunia yang bahagia, wahai Agni, karena ia pelaku kebaikan—ia meraih, dalam kesejahteraan, daya Asvin yang cepat, kekuatan putra-putra, keberanian para pahlawan, kelimpahan sapi-cahaya, dan rayi: kepenuhan keberadaan.

Frequently Asked Questions

It praises Agni as the ruling power of sacrifice and asks him to bring victory-energy (vāja), prosperity (rayi), and protection, so the worshipper can thrive with well-being (svasti).

“Vasupati” means “lord of treasures.” The hymn treats Agni as the power that governs and distributes riches—both material wealth and inner strength—through the sacrificial order.

It means a pleasant, secure “space” or “world-room.” The idea is that Agni establishes a safe and auspicious condition of life for the person who performs good actions and worships rightly.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App