Rig Veda Sukta 1
Mandala 5Sukta 112 Mantras

Sukta 1

Sukta 5.1

Rishi

Vasiṣṭha (traditional attribution for RV 5.1)

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh

Kidung ini membangunkan Agni pada fajar sebagai Api rumah tangga dan Api kurban, yang lidah-lidah nyalanya menjulang dan cahayanya mengalir menuju langit. Ia memuji-Nya sebagai Hotṛ yang terilhami, penegak Ṛta, yang meluaskan langit dan bumi, dan senantiasa dimurnikan oleh ghee, sehingga kidung pemuja menjadi cahaya luas keemasan yang ditegakkan di dalam-Nya.

Mantras

Mantra 1

अबोध्यग्निः समिधा जनानां प्रति धेनुमिवायतीमुषासम् । यह्वा इव प्र वयामुज्जिहानाः प्र भानवः सिस्रते नाकमच्छ ॥

Agni telah terjaga oleh penyalaan manusia, menghadap Uṣas, Fajar yang datang laksana sapi perah cahaya. Seperti daya-daya yang melaju cepat ia mengangkat lidah-lidahnya ke atas; sinar-sinarnya mengalir menuju langit.

Mantra 2

अबोधि होता यजथाय देवानूर्ध्वो अग्निः सुमनाः प्रातरस्थात् । समिद्धस्य रुशददर्शि पाजो महान्देवस्तमसो निरमोचि ॥

Hotṛ telah terjaga untuk yajña bagi para dewa; Agni, tegak dan berhati gembira, berdiri pada Fajar. Kekuatan bercahaya dari Yang dinyalakan tampak—agunglah Sang Dewa yang terlepas dari kegelapan.

Mantra 3

यदीं गणस्य रशनामजीगः शुचिरङ्क्ते शुचिभिर्गोभिरग्निः । आद्दक्षिणा युज्यते वाजयन्त्युत्तानामूर्ध्वो अधयज्जुहूभिः ॥

Ketika ia menggetarkan ikat-pinggang (raśanā) dari rombongan (gaṇa), Agni—yang suci—mengurapi dirinya dengan sinar-sinar (go) yang suci. Lalu Dakṣiṇā dipasangkan pada kuk, menghadirkan kelimpahan daya; tegak, ia memerah ke atas kekuatan-kekuatan yang terhampar dengan sendok-sendok persembahan (juhū).

Mantra 4

अग्निमच्छा देवयतां मनांसि चक्षूंषीव सूर्ये सं चरन्ति । यदीं सुवाते उषसा विरूपे श्वेतो वाजी जायते अग्रे अह्नाम् ॥

Menuju Agni, pikiran-pikiran yang mencari para dewa bergerak bersama, sebagaimana mata-mata bertemu pada Surya. Ketika dua Kekuatan Fajar (Uṣas), beraneka rupa, melahirkannya, kuda putih kelimpahan (vājī) pun lahir di muka hari-hari.

Mantra 5

जनिष्ट हि जेन्यो अग्रे अह्नां हितो हितेष्वरुषो वनेषु । दमेदमे सप्त रत्ना दधानोऽग्निर्होता नि षसादा यजीयान् ॥

Sebab ia lahir—yang mulia—di awal hari-hari; ditempatkan pada tempat-tempat yang ditetapkan, yang kemerah-merahan di rimba-rimba. Dari rumah ke rumah, memanggul tujuh harta, Agni sang Hotṛ telah duduk—yang paling layak bagi persembahan.

Mantra 6

अग्निर्होता न्यसीदद्यजीयानुपस्थे मातुः सुरभा उ लोके । युवा कविः पुरुनिष्ठ ऋतावा धर्ता कृष्टीनामुत मध्य इद्धः ॥

Agni, sang Hotṛ, telah duduk—yang paling layak dipuja—di pangkuan harum Sang Ibu, di alamnya. Muda, seorang kavi, teguh bersemayam pada banyak singgasana; penjaga Ṛta, penopang umat manusia, ia menyala di tengah-tengah.

Mantra 7

प्र णु त्यं विप्रमध्वरेषु साधुमग्निं होतारमीळते नमोभिः । आ यस्ततान रोदसी ऋतेन नित्यं मृजन्ति वाजिनं घृतेन ॥

Maka kini, dalam upacara-upacara persembahan, mereka memuja dengan sembah sujud Agni—yang terilham dan cakap—sang Hotṛ; dia yang membentangkan Langit dan Bumi dengan Ṛta. Senantiasa mereka menyucikan pembawa kelimpahan itu dengan aliran ghee (ghṛta) yang jernih.

Mantra 8

मार्जाल्यो मृज्यते स्वे दमूनाः कविप्रशस्तो अतिथिः शिवो नः । सहस्रशृङ्गो वृषभस्तदोजा विश्वाँ अग्ने सहसा प्रास्यन्यान् ॥

Sang penyuci disucikan di rumahnya sendiri—tuan rumah—yang dipuji para kavi, tamu kita yang membawa berkah. Banteng bertanduk seribu, berdaya dahsyat; wahai Agni, dengan kekuatanmu halaukan semua yang lain (yang menentang).

Mantra 9

प्र सद्यो अग्ने अत्येष्यन्यानाविर्यस्मै चारुतमो बभूथ । ईळेन्यो वपुष्यो विभावा प्रियो विशामतिथिर्मानुषीणाम् ॥

Wahai Agni, engkau segera melangkah maju, melampaui daya-daya yang lain; engkau menampakkan diri bagi dia yang baginya engkau telah menjadi paling elok dan paling berkenan. Layak dipuja, sempurna dalam wujud, bercahaya luas, engkau adalah tamu terkasih bagi kaum-kaum manusia—memasuki rumah batin untuk membangunkan persembahan jiwa.

Mantra 10

तुभ्यं भरन्ति क्षितयो यविष्ठ बलिमग्ने अन्तित ओत दूरात् । आ भन्दिष्ठस्य सुमतिं चिकिद्धि बृहत्ते अग्ने महि शर्म भद्रम् ॥

Kepadamu, wahai Agni yang termuda, bangsa-bangsa membawa persembahan, dari dekat maupun dari jauh. Pahamilah dan tegakkan dalam diri kami kebijaksanaan yang baik dari yang paling dermawan; sebab luas dan perkasa naungan bahagiamu, wahai Agni—perlindungan yang sungguh membawa kebaikan.

Mantra 11

आद्य रथं भानुमो भानुमन्तमग्ने तिष्ठ यजतेभिः समन्तम् । विद्वान्पथीनामुर्वन्तरिक्षमेह देवान्हविरद्याय वक्षि ॥

Naikilah hari ini kereta yang bercahaya, wahai Agni—kereta yang penuh sinar; berdirilah dikelilingi para pemuja. Mengetahui jalan-jalan di ruang tengah yang luas, bawalah ke sini para Dewa untuk persembahan yang disediakan hari ini—pimpinlah kuasa-kuasa cahaya ke dalam karya kami saat ini.

Mantra 12

अवोचाम कवये मेध्याय वचो वन्दारु वृषभाय वृष्णे । गविष्ठिरो नमसा स्तोममग्नौ दिवीव रुक्ममुरुव्यञ्चमश्रेत् ॥

Kami telah mengucapkan sabda pemujaan kepada sang kavi, kepada daya yang layak bagi yajña—kepada Sang Banteng, Yang Perkasa. Kidung yang dipersembahkan dengan namas itu ditegakkan dalam Agni, laksana cahaya emas yang meluas di langit; ia menjadi rupa bercahaya yang merentangkan ruang jiwa.

Frequently Asked Questions

It awakens and praises Agni as the dawn-kindled fire and the sacrificial priest who carries offerings, upholds Ṛta (cosmic order), and turns prayer into radiant power.

Because the morning kindling of fire is a ritual ‘awakening’ that mirrors the cosmic dawn—Agni’s light rising and spreading like nourishment, guiding worship upward.

Ritually, ghṛta is offered to strengthen and brighten the flame; symbolically, it suggests clarifying and intensifying consciousness so the hymn and intention become luminous and effective.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App