Rig Veda Sukta 33
Mandala 4Sukta 3311 Mantras

Sukta 33

Sukta 4.33

Rishi

Vāmadeva Gautama (attributed for Mandala 4; hymn to the Rbhus)

Devata

Rbhus (R̥bhus: Ṛbhu, Vibhvā, Vāja) as powers of divine craftsmanship and perfection

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 4.33; verse-level confirmation may vary by recension)

Himne ini memanggil para R̥bhu—Ṛbhu, Vibhvā, dan Vāja—sebagai perajin ilahi yang, digerakkan oleh ilham yang cepat, menyempurnakan bentuk-bentuk dan melipatgandakan kelimpahan bagi para dewa dan manusia. Himne ini memuji tutur-kata mereka yang benar, ketaatan mereka pada svadhā (hukum bawaan mereka), serta karya-karya ajaib yang diakui bahkan oleh Tvaṣṭṛ; dan berpuncak pada permohonan agar mereka menegakkan “vasūni” (kekayaan sejati) bagi sang pelaksana yajña pada pemerasan Soma yang ketiga.

Mantras

Mantra 1

प्र ऋभुभ्यो दूतमिव वाचमिष्य उपस्तिरे श्वैतरीं धेनुमीळे । ये वातजूतास्तरणिभिरेवैः परि द्यां सद्यो अपसो बभूवुः ॥

Kepada para Rbhu kuutus sabdaku bagaikan seorang utusan; aku memuja Sapi kelimpahan yang berkilau terang, yang dibentangkan sebagai alas bagi sang pencari. Mereka yang digerakkan oleh daya Angin (Vāta), dengan kuda-kuda yang tangkas, seketika menjadi para pekerja yang melingkupi langit—kekuatan tindakan yang berdaya guna.

Mantra 2

यदारमक्रन्नृभवः पितृभ्यां परिविष्टी वेषणा दंसनाभिः । आदिद्देवानामुप सख्यमायन्धीरासः पुष्टिमवहन्मनायै ॥

Ketika para Rbhu membentuk apa yang layak bagi Dua Orangtua, tempat duduk yang melingkupi dan perhiasan oleh daya keterampilan mereka—maka mereka mendekat kepada persahabatan para dewa. Para resi yang teguh wawasannya membawa pertumbuhan dan pemeliharaan bagi kegembiraan batin.

Mantra 3

पुनर्ये चक्रुः पितरा युवाना सना यूपेव जरणा शयाना । ते वाजो विभ्वाँ ऋभुरिन्द्रवन्तो मधुप्सरसो नोऽवन्तु यज्ञम् ॥

Mereka yang membuat Dua Orangtua muda kembali, meski terbaring renta seperti tiang yang aus—semoga para Rbhu itu, Vāja, Vibhvā, dan Ṛbhu, yang dipenuhi daya Indra dan meneteskan kemanisan, melindungi yajña kami, persembahan tindakan sadar kami.

Mantra 4

यत्संवत्समृभवो गामरक्षन्यत्संवत्समृभवो मा अपिंशन् । यत्संवत्समभरन्भासो अस्यास्ताभिः शमीभिरमृतत्वमाशुः ॥

Karena selama setahun penuh para Rbhu menjaga Sang Sapi (sinar pengetahuan); karena selama setahun para Rbhu membentuk dan menyempurnakannya; karena selama setahun mereka mengusung kilau-kilau cemerlangnya—dengan karya-karya keterampilan yang benar itu mereka meraih keabadian.

Mantra 5

ज्येष्ठ आह चमसा द्वा करेति कनीयान्त्रीन्कृणवामेत्याह । कनिष्ठ आह चतुरस्करेति त्वष्ट ऋभवस्तत्पनयद्वचो वः ॥

Yang tertua berkata, “Buatlah dua cawan”; yang lebih muda berkata, “Marilah kita membuat tiga”; yang termuda berkata, “Buatlah empat.” Wahai Rbhu, Tvaṣṭṛ menyetujui ujaranmu itu—sabda pembentukmu yang melipatgandakan bejana kenikmatan.

Mantra 6

सत्यमूचुर्नर एवा हि चक्रुरनु स्वधामृभवो जग्मुरेताम् । विभ्राजमानाँश्चमसाँ अहेवावेनत्त्वष्टा चतुरो ददृश्वान् ॥

Para lelaki perkasa itu mengucapkan Kebenaran; sebab sungguh merekalah yang melakukan karya itu. Mengikuti hukum keberadaan mereka sendiri, para Rbhu sampai pada pemenuhan ini. Tvaṣṭṛ, yang melihat, mengenali—seakan dalam satu hari—empat cawan yang berkilau dengan cahaya.

Mantra 7

द्वादश द्यून्यदगोह्यस्यातिथ्ये रणन्नृभवः ससन्तः । सुक्षेत्राकृण्वन्ननयन्त सिन्धून्धन्वातिष्ठन्नोषधीर्निम्नमापः ॥

Selama dua belas hari, dalam jamuan keramahtamahan Agohya, para Rbhu bersorak gembira sambil mengejar tujuan mereka. Mereka menjadikan ladang-ladang subur; mereka menuntun sungai-sungai; mereka menegakkan tumbuh-tumbuhan di tanah kering; mereka mengarahkan air ke tempat-tempat rendah—menata gerak kehidupan dengan kemahiran yang benar.

Mantra 8

रथं ये चक्रुः सुवृतं नरेष्ठां ये धेनुं विश्वजुवं विश्वरूपाम् । त आ तक्षन्त्वृभवो रयिं नः स्ववसः स्वपसः सुहस्ताः ॥

Mereka yang membentuk kereta yang kokoh, yang terbaik bagi perjalanan manusia; dan yang membentuk Sapi yang bergerak dengan segala daya dan memikul segala rupa—semoga para Rbhu itu memahatkan bagi kami rayi, kepenuhan keberadaan: kaya daya-diri, kaya karya yang benar, dengan tangan-tangan berkemahiran sempurna.

Mantra 9

अपो ह्येषामजुषन्त देवा अभि क्रत्वा मनसा दीध्यानाः । वाजो देवानामभवत्सुकर्मेन्द्रस्य ऋभुक्षा वरुणस्य विभ्वा ॥

Sebab para dewa menerima karya-karya mereka, ketika mereka merenung dengan kehendak dan dengan pikiran yang terarah pada tujuan. Vāja menjadi pelaku-karya-baik di antara para dewa; Ṛbhukṣā bagi Indra, dan Vibhvā bagi Varuṇa—masing-masing menempati tempatnya sebagai daya yang disempurnakan dalam tatanan ilahi.

Mantra 10

ये हरी मेधयोक्था मदन्त इन्द्राय चक्रुः सुयुजा ये अश्वा । ते रायस्पोषं द्रविणान्यस्मे धत्त ऋभवः क्षेमयन्तो न मित्रम् ॥

Mereka yang membuat bagi Indra dua kekuatan keemasan itu—yang bersukacita dalam wawasan ilham dan kidung—dan yang menjadikan kuda-kuda terpasang sempurna; wahai Rbhu, anugerahkanlah pada kami pertambahan rayi (kekayaan/kemakmuran) dan kelimpahan yang menopang, serta harta keberadaan; peliharalah kedamaian kami laksana seorang sahabat.

Mantra 11

इदाह्नः पीतिमुत वो मदं धुर्न ऋते श्रान्तस्य सख्याय देवाः । ते नूनमस्मे ऋभवो वसूनि तृतीये अस्मिन्त्सवने दधात ॥

Kini, pada gerak hari ini, para dewa telah mencurahkan bagimu kegembiraan minum Soma dan kenikmatan yang meninggikan; bukan tanpa persahabatan dia yang telah berjerih dan letih dalam pencarian. Maka, wahai Rbhu, tempatkanlah pada kami harta yang sejati; di pemerasan ketiga ini, tegakkanlah kepenuhan itu.

Frequently Asked Questions

The R̥bhus are a triad—Ṛbhu, Vibhvā, and Vāja—praised as divine craftsmen who perfect and renew forms. In this hymn they stand for flawless skill, truth in action, and the power to multiply abundance.

Tvaṣṭṛ is the divine fashioner. The hymn says he recognizes the R̥bhus’ work—shining cups—showing that their craftsmanship is so perfect it is acknowledged by the cosmic artisan himself, a model for a well-made sacrifice.

A Soma sacrifice has three main pressings in a day. The hymn’s final verse asks the R̥bhus to place ‘vasūni’ (true riches) in the worshipper specifically at the third pressing, linking the praise to a clear ritual moment.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App